Description is not applied here.
Translation১. নাচতে না জানলে উঠোন বাঁকা।
- A bad workman always quarrels with his tools
২. অতি ভক্তি চোরের লক্ষন।
- Too much courtesy, too much craft.
৩. আয় বুঝে ব্যয় কর।
- Cut your coat according to your cloth.
৪. অনেক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট।
- Too many cooks spoil the brothe.
৫. ন্যাংটার নেই বাটপারের ভয়।
- A bagger / pauper has nothing to lose.
৬. ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়।
- Where there is a will, there is a way.
৭. ইটটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয় / যেমন কুকুর তেমন মুগুর।- Tit for tat.
৮. এক ঢিলে দুই পাখী মারা ।
- To kill two birds with one stone.
৯. কর্তায় ইচ্ছায় কর্ম।
- Master’s will is law.
১০. যতক্ষন শ্বাস ততক্ষন আশ।
- A drowning man catches at a straw.
- While there is life, there is hope.
১১. ন্যাড়া একবারই বেলতলায় যায়্ / ঘরপোড়া গরু সিদুরে মেঘ দেখলেই ভয় পায়।- A burnt child fears the fire.
- A burnt child dreads the fire.
১২. অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু।
- A friend in need is a friend indeed.
১৩. চোর পালালে বুদ্বি বাড়ে।
- After death comes the doctor.
- To be wise after the event.
১৪. অতি লোভে তাঁতী নষ্ট।
- Grasp all, lose all.
১৫. অরন্যে রোদন।
- crying in the wilderness.
১৬. অসারের তর্জন গর্জন সার / ফোঁকরা ঢেঁকির শব্দ বেশি।
- Empty vessels sound much.
১৭. আপনি বাঁচলে বাপের নাম।
- Self preservation is the first law of nature.
১৮. গোড়ায় না নোয়ালে বাঁশ পাকরে করে ঠাস ঠাস / ঝোপ বুঝে কোপ মারা ।- Strike the iron while it is hot.
- Make hay while the sun shines.
১৯. কাটা ঘায়ে নূনের ছিটা।
- To add insult to injury.
২০. সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায়।
- A man is known by the company he keeps.
২১. তুমি আমাকে এটি আগে দিতে পারলে ভালো হতো।
- It would have been better if you could give it to me earlier.
২২. আমি তোমার জায়গায় হলে ঝুঁকিটি নিতাম না।
- If I were in your shoes, I would not have taken the risk.
২৩. সৌভাগ্যক্রমে পরের বাসে আমি উঠতে পেরেছিলাম।
- Fortunately I could get into the next bus
২৪. তুমি কি কখনো কুয়াকাটা গিয়েছ?
- Have you ever been to kuakata?